Paseo por Mallorca

En 1983 y después en 1986 viví en Mallorca. 

La isla entera es un gran parque natural en el que montañas y llanos, pinadas, olivos milenarios y espectaculares calas y playas se reparten el espacio.

En un breve paseo en 2025 visité la bonita ciudad, mas zonas peatonalizadas, limpia y un gran desarrollo en el plano cultural con una puesta en valor de todo cuanto allí ahí, sean artistas como Miró u Barceló, museos como Es baluard, los centros de la familia March, Caixa forum, galerías...

Añadidos a un patrimonio en que destacan el barrio gótico con su flamante catedral... Y el único castillo circular de España.

A continuación los videos de ese viaje de cinco días. 

1983年と1986年、私はマヨルカ島に住んでいました。

島全体が広大な自然公園となっており、山々や平野、松林、古代のオリーブの木々、そして壮大な入り江やビーチが点在しています。

2025年の短い旅行で、私は美しい街を訪れました。歩行者専用道路が整備され、清潔で、文化的にも大きく発展しており、ミロやバルセロといった芸術家から、エス・バラードのような美術館、マルク・ファミリー・センター、カイシャ・フォーラム、ギャラリーなど、あらゆるものを堪能しました。

素晴らしい大聖堂のあるゴシック地区といった歴史遺産も加わりました。。。スペインで唯一の円形の城。

以下は、その5日間の旅行のビデオです。 

In 1983 and then in 1986, I lived in Mallorca. 

The entire island is a vast natural park, with mountains and plains, pine forests, ancient olive trees, and spectacular coves and beaches scattered throughout the island. 

On a short trip in 2025, I visited the beautiful city, with more pedestrianized areas, cleanliness, and a significant cultural development, highlighting everything there, from artists like Miró and Barceló to museums like Es Baluard, the March family centers, Caixa Forum, galleries... 

Added to a heritage that includes the Gothic Quarter with its wonderful cathedral... And the sole circular castle in Spain.

Below are the videos of that five-day trip.


someday somewhere in Palma de Mallorca 

Palma de Mallorca (430.000 habitantes) es capital de las Islas Baleares y una bonita ciudad con enormes
atractivos donde tuve la suerte de vivir durante dos años. Catedral, barrio gótico, monumentos, museos... 

パルマ・デ・マヨルカ(人口43万人)はバレアレス諸島の首都で、多くの魅力に溢れた美しい街です。私は幸運にも2年間、そこで暮らすことができました。大聖堂、ゴシック地区、モニュメント、美術館など… 

Palma de Mallorca (430,000 inhabitants) is the capital of the Balearic Islands and a beautiful city with many attractions where I was fortunate enough to live for two years. The cathedral, the Gothic Quarter, monuments, museums...


Castillo de Bellver 

El castillo gótico de Bellver (bella vista en mallorquín antiguo) , de planta circular, es del siglo XIV


siendo rey Jaime II de Mallorca. Se encuentra en medio del bosque de su nombre a 112 metros del nivel del mar con vistas a la ciudad y a la Sierra Tramontana. Se visita y se celebran eventos, el día de mi visita había un desfile de Louis Vuitton. 

ゴシック様式のベルベル城(マヨルカ古語で「美しい景色」を意味する)は、円形の平面図を持ち、14世紀、マヨルカ島王ジェームズ2世の治世下に建てられました。同名の森の中、海抜112メートルに位置し、街とトラモンターナ山脈の眺望を一望できます。一般公開されており、イベントも開催されています。私が訪れた日は、ルイ・ヴィトンのファッションショーが開催されていました。 

The Gothic Bellver Castle (beautiful view in old Majorcan), with a circular floor plan, dates back to the 14th century during the reign of James II of Majorca. It stands in the middle of the forest of the same name, 112 meters above sea level, with views of the city and the Tramontana mountain range. Visitors can visit it and events are held there; on the day of my visit, there was a Louis Vuitton fashion show. Music : Lamento di Tristano: La Rotta · Ensemble Unicorn 

 

Catedral de Palma

Sobre los restos de murallas romanas y renacentista, en las orillas de la bahía de Palma, se eleva La Catedral-Basílica de Santa María en Palma conocida como "La Seu". Es de estilo gótico teniendo -en ese estilo- el mayor rosetón de catedrales europeas (13 metros de diametro). La nave de su bóveda principal es también de las mas elevadas (45 metros). La restauración de la Catedral de Santa María de Palma de Mallorca fue realizada por el arquitecto modernista Antoni Gaudí entre 1903 y 1914 y desde el 2001 al 2006 el artista mallorquín Miguel Barcelo realizó el altar de la capilla del Santísimo. 

パルマ湾岸のローマ時代とルネサンス時代の城壁の遺跡の上に、「ラ・セウ」として知られる


パルマのサンタ・マリア大聖堂がそびえ立っています。 ゴシック様式で、ヨーロッパ最大のバラ窓(直径13メートル)を誇ります。また、メイン・ヴォールトの身廊の高さも世界有数の高さ(45メートル)を誇ります。 パルマ・デ・マヨルカのサンタ・マリア大聖堂の修復は、モダニズム建築家アントニ・ガウディによって1903年から1914年にかけて行われ、2001年から2006年にかけては、マヨルカ出身の芸術家ミゲル・バルセロが聖体礼拝堂の祭壇を設計しました。

 On the remains of Roman and Renaissance walls, on the shores of the Bay of Palma, rises the Cathedral-Basilica of Santa María in Palma, known as "La Seu". It is in the Gothic style and has, in that style, the largest rose window of any European cathedral (13 meters in diameter). The nave of its main vault is also one of the highest (45 meters). The restoration of the Cathedral of Santa María in Palma de Mallorca was carried out by the modernist architect Antoni Gaudí between 1903 and 1914, and from 2001 to 2006, the Mallorcan artist Miguel Barcelo designed the altar of the Chapel of the Blessed Sacrament. Música : Fantasía de J.S. Bach interpretada con el organo de la catedral por Liudmila Matsyura. 


De Palma a Soller 

El 6 de abril de 1912 se inauguró el tren de Palma de Mallorca a Sóller. El tren eléctrico tiene vagones de principios del siglo XX. Desde 2019 transporta más de 1 millón de pasajeros al año, sobre todo turistas. El tren a Sóller son 27,3 km con paradas en Son Sardina, Bunyola, y poco antes de llegar a Soller para apreciar la buena vista de la ciudad. Si llegas pronto a la estación el mejor asiento es el primero que tiene comodos sillones. El tranvía entre Sóller y el Puerto de Sóller con 4,9 km completa el recorrido. 

パルマ・デ・マヨルカからソリェルへの列車は1912年4月6日に開通しました。この電車は20世
紀初頭の車両を使用しています。 2019年以降、年間100万人以上の乗客(そのほとんどが観光客)を運んでいます。 ソリェル行きの列車は全長27.3kmで、ソン・サルディーナ、ブニョラ、そしてソリェル到着直前に停車し、街の美しい景色を楽しめます。 駅に早く到着する場合は、快適なアームチェアのある最初の席がおすすめです。ソリェルとプエルト・デ・ソリェル間の4.9kmの路面電車が、この路線の最後を走ります。 

The train from Palma de Mallorca to Sóller was inaugurated on April 6, 1912. The electric train has carriages from the early 20th century. Since 2019, it has carried more than 1 million passengers a year, mostly tourists. The train to Sóller is 27.3 km long, with stops in Son Sardina, Bunyola, and just before reaching Sóller, offering a beautiful view of the city. If you arrive early at the station, the best seat is the first one, which has comfortable armchairs. The 4.9 km tram between Sóller and Puerto de Sóller completes the route. 

 

Fundació Miró  

La "Fundació Pilar i Joan Miró" en Mallorca en un entorno natural con extraordinarias vistas presenta los estudios de pintura -obra del arquitecto Josep Lluis Sert- y "Son Boter" el de escultura en una casa señorial típica mallorquina del siglo XVIII. Desde 1992 un amplio Museo del arquitecto Rafael Moneo presenta una amplia muestra de la obra. Aunque de la extensión de su trabajo cabe resaltar en sus palabras que “Lo importante es la obra que quedará por hacer.” 

マヨルカ島にある「ピラール・イ・ジョアン・ミロ財団」は、素晴らしい景観を誇る自然の中
に、建築家ジョセップ・ルイス・セルト設計の絵画アトリエと、18世紀のマヨルカの典型的な邸宅を利用した彫刻アトリエ「ソン・ボテル」を展示しています。1992年以降、建築家ラファエル・モネオによる総合美術館が、ミロの幅広い作品を展示しています。ミロの作品の幅広さは特筆に値しますが、彼自身の言葉にある「重要なのは、これからなされる仕事だ」という言葉にも注目すべきです。 

The "Pilar i Joan Miró Foundation" in Mallorca, in a natural setting with extraordinary views, presents the painting studios—designed by architect Josep Lluis Sert—and "Son Boter," the sculpture studio, in a typical 18th-century Mallorcan manor house. Since 1992, a comprehensive museum by architect Rafael Moneo has presented a wide selection of his work. Although the breadth of his work is worth highlighting, it is worth noting, in his words, "The important thing is the work that remains to be done." 

Music: "A flower is not a flower" by Ryuichi Sakamoto 

 

Fundación Bartolomé March Servera 

El museo Palau March de la Fundación Bartolomé March Servera en las inmediaciones de la Catedral ofrece una colección de escultura contemporánea, un belén napolitano, grabados de Dalí y murales de Josep Lluis Sert. El palacio residencia familiar de los March es obra del arquitecto Luís Gutiérrez Soto y fue terminado en 1945. 

大聖堂の近くにあるバルトロメ・マルシェ・セルベラ財団のパラウ・マルシェ美術館では、現
代彫刻、ナポリの降誕場面、ダリの版画、ジョセップ・ルイス・セルトの壁画などのコレクションを展示しています。マルシェ家の邸宅は建築家ルイス・グティエレス・ソトの設計で、1945年に完成しました。 

The Palau March museum of the Bartolomé March Servera Foundation, located near the Cathedral, offers a collection of contemporary sculpture, a Neapolitan nativity scene, Dalí prints, and murals by Josep Lluis Sert. The March family residence is the work of architect Luís Gutiérrez Soto and was completed in 1945. 

Music : Paganini Capriccio nº 24 in A minor · Shlomo Mintz 

 

Museu Fundación Juan March 

En un edificio señorial del siglo XVII en el carrer San Miguel está el "Museu Fundación Juan March" , un centro cultural que ofrece una extraordinaria selección de artistas del siglo XX. También ofrece exposiciones temporales. 

サン・ミゲル通りにある17世紀の風格ある建物に、フアン・マルク財団美術館があります。こ
の文化センターでは、20世紀の芸術家の傑出した作品を多数所蔵しています。また、特別展も開催しています。 

Housed in a stately 17th-century building on Carrer San Miguel is the Juan March Foundation Museum, a cultural center featuring an extraordinary selection of 20th-century artists. It also hosts temporary exhibitions. 

Music : Night Lights Prelude Gerry Mulligan Sextet

 

Es Baluard · Contemporary Art Museum

Sobre un fortín que protegía Palma se ha inaugurado en 2004 el Museo de Arte Contemporáneo de Palma con una extraordinaria adaptación del arquitecto Santiago Calatrava. La mitad del espacio está dedicada a exposiciones temporales como las de Markus Linnenbrink o Eugenio Dittborn, albergando también una colección permanente con mas de 700 obras desde finales del XIX hasta hoy de artistas como Joaquim Mir, Santiago Rusiñol, Anglada-Camarasa, Sorolla... Mas actuales María Blanchard, Wifredo Lam, Fernand Léger, Roberto Matta, Joan Miró, Picasso, Robert Motherwell, Oteiza, Tàpies, Genovés, Saura, Barceló, Broto, Gordillo... Breve muestra en este video con fragmento musical de "The island" del compositor mallorquí nacido en Suiza David Gómez. 

パルマ現代美術館は、かつてパルマを守っていた要塞の跡地に、建築家サンティアゴ・カラト


ラバによる見事な改修工事を経て2004年に開館しました。 館内の半分は、マルクス・リネンブリンクやエウジェニオ・ディットボーンなどの企画展に充てられており、また、19世紀後半から現代までのジョアキン・ミール、サンティアゴ・ルシニョル、アングラダ=カマラサ、ソローリャなど、著名なアーティストによる700点以上の作品を収蔵する常設コレクションも所蔵しています。 近年の作品には、マリア・ブランシャール、ウィフレド・ラム、フェルナン・レジェ、ロベルト・マッタ、ジョアン・ミロ、ピカソ、ロバート・マザーウェル、オテイサ、タピエス、ジェノベス、サウラ、バルセロ、ブロト、ゴルディージョなど、数多くの作家の作品が収められています。 

このビデオには、スイス生まれのマヨルカ島の作曲家 David Gómez の「The Island」からの短い音楽抜粋が紹介されています。 

The Palma Museum of Contemporary Art opened in 2004 on the site of a fort that once protected Palma, featuring an extraordinary adaptation by architect Santiago Calatrava. Half of the space is dedicated to temporary exhibitions, such as those by Markus Linnenbrink and Eugenio Dittborn, and also houses a permanent collection with more than 700 works from the late 19th century to the present day by artists such as Joaquim Mir, Santiago Rusiñol, Anglada-Camarasa, Sorolla, and more. Most recent works include María Blanchard, Wifredo Lam, Fernand Léger, Roberto Matta, Joan Miró, Picasso, Robert Motherwell, Oteiza, Tàpies, Genovés, Saura, Barceló, Broto, Gordillo, and more. 

This video features a short musical excerpt from "The Island" by Swiss-born Mallorcan composer David Gómez. 

 

Casal Solleric

Una mansión típica mallorquina del siglo XVIII, con bonito patio y estilo barroco, propiedad del Marques de Solleric hoy Centro Cultural del Ayuntamiento. El día de mi visita con detalles de las exposiciones de Markus Linnenbrink, Peter Halley y Joana Cera en este video. 

ソレリック侯爵が所有していた、美しいバロック様式の中庭を持つ典型的な18世紀のマヨルカ
様式の邸宅。現在は市庁舎の文化センターになっています。私が訪れた日の様子と、マルクス・リネンブリンク、ピーター・ハリー、ジョアナ・セラによる展覧会の様子は、こちらのビデオでご覧いただけます。 

A typical 18th-century Mallorcan mansion with a beautiful Baroque-style courtyard, owned by the Marquis of Solleric, now the Town Hall's Cultural Center. The day of my visit, with details of the exhibitions by Markus Linnenbrink, Peter Halley, and Joana Cera, can be found in this video. 

Music : Owner of a Lonely Heart · Yes 

 

Trotones en Palma

Imágenes de carreras de trotones de los premios Bacara y Birmania en el hipódromo de Son Pardo de Palma de Mallorca. 

パルマ・デ・マヨルカのソン・パルド競馬場で行われたバカラとビルマのハーネスレース競技
の様子。 

Images of the Bacara and Burma harness racing competitions at the Son Pardo racetrack in Palma de Mallorca. 

Music : William Tell Overture Gioachino Rossini Cinccinati Pops Orchestra · Erich Kunzel 

 

Es Trenc - Illetas

La playa protegida (sin construcciones próximas) de Es Trenc junto a las Salinas de la Colonia de Sant Jordi. También unas fotos de Illetas bastante cerca de Palma. 


コロニア・デ・サン・ジョルディの塩原に隣接する、エス・トレンクの保護されたビーチ(近くに建物はありません)。 パルマにかなり近いイリェタスの写真もいくつかあります。 

The protected beach (without any buildings nearby) of Es Trenc next to the salt flats de la Colonia de Sant Jordi. Also some photos of Illetas, quite close to Palma. 

Music : Anything For You · Niccko 

                                                                                                          Es Trenc
 

 


 

 

 

Popular posts from this blog

JAPAN · AUTUMN 2024

Mi diseño de "chanclas". /私の「ビーチサンダル」のデザイン。 /My "flip-flop" design.