VIAJE A DUBLÍN · ダブリンへの旅行 · TRIP TO DUBLIN

 

Dublin prologo


Visita a Dublín. 

ダブリン訪問。 

 Visit to Dublin.

 

 

 

Dublin paseo

Un paseo de poco más de un minuto por los principales lugares de Dublin. Sumario de los  14 videos que me han salido.

ダブリンの主要スポットを巡る徒歩 1 分強。 この旅行について作成した 14 本のビデオの要約。  

A walk of just over a minute through the main spots in Dublin. Summary of the 14 videos I have made of this trip.

 

Trinity College


Alberga también el Libro de Kells uno de los manuscritos más famosos de la historia occidental, reconocido así por la UNESCO. Contiene los cuatro Evangelios del Nuevo Testamento en latín y data de alrededor del año 800 d. C.ilustrado con iconografía cristiana y símbolos celtas. La Biblioteca tiene 300 años de antiguedad, la sala principal Largest Room. mide 65 metros, con una hermosa bóveda de cañón de madera, vigas de roble oscuro y bustos de mármol. También se exhibe el arpa de Boru, el arpa celta más antigua que se conserva atribuido a Brian Boru, que reinó entre 1002 y 1014. 

また、ユネスコに認められた西洋史の中で最も有名な写本の一つであるケルズの書も所蔵されています。 これにはラテン語で書かれた新約聖書の 4 つの福音書が含まれており、西暦 800 年頃のものです。 C. キリスト教の図像とケルトのシンボルが描かれています。 築300年の図書館、メインルーム最大の部屋。 長さは 65 メートルで、美しい木製の樽型の丸天井、ダークオークの梁、大理石の胸像が特徴です。 1002 年から 1014 年まで統治したブライアン ボルの作とされる現存する最古のケルト ハープであるボル ハープも展示されています。 

It also houses the Book of Kells, one of the most famous manuscripts in Western history, recognized by UNESCO. It contains the four Gospels of the New Testament in Latin and dates from around 800 AD. C.illustrated with Christian iconography and Celtic symbols. The Library is 300 years old, the main room Largest Room. It measures 65 meters, with a beautiful wooden barrel vault, dark oak beams and marble busts. Also on display is the Boru Harp, the oldest surviving Celtic harp attributed to Brian Boru, who reigned from 1002 to 1014.

 

St. Patrick Cathedral


La Catedral de San Patricio en Dublín es la mayor de las dos catedrales de la Iglesia de Irlanda aunque el arzobispo de Dublín está en Christ Church Cathedral. Originalmente la catedral era una simple iglesia de madera construida el siglo V en honor a San Patricio. Fue en 1191 cuando la iglesia fue reconstruida en piedra en estilo gótico. La colosal torre oeste fue construida en 1370. La catedral es un auténtico museo llena de reliquias, casullas, tumbas, memoriales de campañas del ejército irlandés... 

ダブリンの聖パトリック大聖堂は、アイルランド国教会の 2 つの大聖堂のうち大きい方ですが、ダブリン大司教はクライスト チャーチ大聖堂にいます。 もともと大聖堂は、聖パトリックを記念して 5 世紀に建てられた簡素な木造教会でした。 教会が石造りとゴシック様式で再建されたのは 1191 年のことでした。 巨大な西塔は 1370 年に建てられました。 この大聖堂は、アイルランド軍の遺物、チャズル、墓、戦役記念碑などが詰まった真の博物館です。。。

 St Patrick's Cathedral in Dublin is the larger of the two cathedrals of the Church of Ireland although the Archbishop of Dublin is in Christ Church Cathedral. Originally the cathedral was a simple wooden church built in the 5th century in honor of Saint Patrick. It was in 1191 when the church was rebuilt in stone and gothic style. The colossal west tower was built in 1370. The cathedral is a true museum full of relics, chasubles, tombs, campaign memorials of the Irish army...

 

Christ church

Es la más antigua de las dos catedrales medievales de Dublín. Ha sido la sede del Arzobispo de Dublín desde la época medieval y está consagrada a la Santísima Trinidad. Fue fundada en 1028 por el rey vikingo nórdico, Sitriuc Silkenbeard. Tiene una cripta impresionante. Christ Church es popular hoy en día por ser escenario de Alicia en el país de las maravillas y Harry Potter. 

これは市内にある 2 つの中世の大聖堂のうちで最も古いものです。 中世以来ダブリン大司教の所在地であり、聖三位一体に奉献されています。 1028 年に北欧のバイキング王、シトリューク シルケンビアードによって設立されました。 印象的な地下室があります。 クライスト チャーチは、不思議の国のアリスとハリー ポッターという 2 人の架空の人物とのつながりで今日人気があります。

 It is the oldest of the Dublin's two medieval cathedrals. It has been the seat of the Archbishop of Dublin since medieval times and is consecrated to the Holy Trinity. It was founded in1028 by the viking Norse King, Sitriuc Silkenbeard. It has an impressive crypt. Christ Church is popular nowadays for its connection with two fictional figures: Alice in Wonderland and Harry Potter.

 

The Castle 

Una vista general rápida. El Castillo de Dublín fue elegido por su posición en el punto más alto del centro de Dublín. Gran parte de los edificios actuales del castillo datan del siglo XVIII, aunque es bastión desde el Rey Juan, el primer Lord de Irlanda. Después de la firma del Tratado angloirlandés en diciembre de 1921, el complejo fue entregado ceremonialmente al recién formado Gobierno Provisional dirigido por Michael Collins. Hoy en día acoge la toma de posesión de cada presidente de Irlanda y diversas recepciones estatales. La leona de bronce del patio es del artista italiano Davide Rivalta. 簡単な概要。ダブリン城は、ダブリン中心部の最高地点に位置するために選ばれました。 現在の建物の多くは 18 世紀に建てられたものですが、城は初代アイルランド領主ジョン王の時代からこの場所に建っていました。 1921 年 12 月にイギリス・アイルランド条約が締結された後、この複合施設はマイケル・コリンズ率いる新しく設立された臨時政府に儀式的に引き渡されました。 現在では、アイルランドの各大統領の就任式やさまざまな国家レセプションが開催されています。 中庭にある青銅の雌ライオンはイタリア人アーティスト、ダヴィデ・リヴァルタのもの。 

A quick overview. Dublin Castle was chosen for its position at the highest point of central Dublin. Much of the current buildings date from the 18th century, though a castle has stood on the site since the days of King John, the first Lord of Ireland. After the signing of the Anglo-Irish Treaty in December 1921, the complex was ceremonially handed over to the newly formed Provisional Government led by Michael Collins. Nowadays hosts the inauguration of each President of Ireland and various State receptions. The bronze lioness in the courtyard belongs to italian artist Davide Rivalta.

 

National Gallery

La Galería Nacional de Irlanda en la ciudad de Dublín exhibe obras de muchos artistas, incluyendo Vermeer, Jack B Yeats, Caravaggio, Ribera, Murillo, Piamontini. 

ダブリン市のアイルランド国立美術館には、フェルメール、ジャック B イェイツ、カラヴァッジョ、リベラ、ムリーリョ、ピアモンティーニなど、多くの芸術家の作品が展示されています。 

The National Gallery of Ireland in Dublin City displays work by many artists including Vermeer, Jack B Yeats, Caravaggio, Ribera, Murillo, Piamontini.. Music : Celtic Union · Terry Devine-King, Adam Drake

 

City of Graffiti

Un paseo por algunas de las zonas con graffitis en Dublín. A destacar el mural de Asbestos "Do not
remove". 

ダブリンの落書きされたエリアをいくつか歩きます。アスベストの壁画を強調するために「除去しないでください」。 

A walk through some of the graffitied areas in Dublin. To highlight the Asbestos mural "Do not remove".

 

IMMA

El IMMA, abrió en mayo de 1991 sobre el Hospital Real Kilmainham, un edificio del siglo XVII. 

En Septiembre de 2023 exposición de la artista americana Howardena Pindell, de su minimalismo en los 70 paso a un activimo político en los 80 anticipando el "Black Lives matter". Sus impresiones desde la fundacion en 1976 de "Dieu Donné" , institución que explora el potencial del papel hecho a mano, están hechas en su colaboración. Las fotos finales corresponden a una muestra de retratos de famosos del siglo XX de la colección del Bank of America. 

IMMA は、ロイヤル キルメイナム病院を再利用して 1991 年 5 月にオープンしました。 17世紀の建物。 2023年9月にアメリカ人アーティスト、ハワーデナ・ピンデルの展覧会が開催される。 70年代にミニマリストとして始まりました。 「Black Lives Matter」を先取りした80年代の政治活動家でもある。 1976年、手漉き紙の可能性を探求する機関として「デュー・ドンネ」がスタート。 彼女はこの機関と協力して働いていました。 最後の写真は、バンク・オブ・アメリカのコレクションからの 20 世紀の有名人のポートレートのサンプルに相当します。 

The IMMA opened in May 1991 reusing the Royal Kilmainham Hospital, a 17th-century building. In September 2023 exhibition of the American artist Howardena Pindell, from her minimalism in the 70s to political activism in the 80s anticipating "Black Lives Matter". Her impressions from the founding in 1976 of "Dieu Donné", an institution that explores the potential of handmade paper, are made in collaboration with her. The final photos correspond to a sample of portraits of 20th century celebrities from the Bank of America collection. 

 

EPIC

EPIC está ubicado en las bóvedas del edificio CHQ, un edificio protegido construido originalmente en 1820 para su uso como depósito aduanero. 

La historía de un país lluvioso y pobre desde sus protagonistas. En 1845 el mildiu de la patata diezmó la población irlandesa, de 8 millones uno murió y otro emigró. 

Una potencia intelectual con una extraordinaria proyección internacional. Historias de emigrantes irlandeses que se convirtieron en científicos, políticos, poetas, artistas e incluso forajidos. Y también un país estable que viene ofreciendo ventajas fiscales límite en la UE. Tercera posición en 2020 en renta percapita detrás de Luxemburgo y Noruega.

EPIC は、もともと保税倉庫として使用するために 1820 年に建てられた指定建造物である CHQ ビルの地下室にあります。 雨の多い貧しい国の主人公たちの物語。 1845年、ジャガイモべと病がアイルランドの人口を壊滅させ、800万人のうち1人が死亡、もう1人が移住した。 並外れた国際的視野を持つ知的力。 科学者、政治家、詩人、芸術家、さらには無法者になったアイルランド移民の物語。 また、EU 内でギリギリの税制上の優遇措置を提供してきた安定した国でもあります。 2020年の一人当たり所得はルクセンブルク、ノルウェーに次ぐ第3位。  

EPIC is located in the vaults of the CHQ building, a listed building originally built in 1820 for use as a
bonded warehouse. The story of a rainy and poor country from its protagonists. In 1845 potato downy mildew decimated the Irish population, one of the 8 million died and another emigrated. An intellectual power with an extraordinary international projection. Stories of Irish emigrants who became scientists, politicians, poets, artists and even outlaws. And also a stable country that has been offering borderline tax advantages in the EU. Third position in 2020 in per capita income behind Luxembourg and Norway. 


Guiness

Una gran experiencia. Probamos los sabores y aromas de Guinness y echamos un vistazo a la cerveza
negra más popular del mundo. Música: Canción Guinness · The Brazen Heads. 

素晴らしい経験でした。 私たちはギネスの味と香りをテストし、最も人気のあるスタウトの世界を見て回ります。 音楽:ギネスソング・ザ・ブレイズン・ヘッズ。

A great experience. We test the tastes, and aromas of Guinness and have a look around the world of the most popular stout. 

Music : Guinness song · The Brazen Heads. 


Temple pubs · in and around

Ambiente en torno a Temple, un pub, muchos pubs, un distrito de diversión. 

Pubs antiguos, bonitos, espectaculares y con muy buena música. Y un paseo por el más antiguo, The Brazen Head.

テンブレ周辺の雰囲気、パブ、たくさんのパブ、楽しい地区。 古くて美しく、素晴らしい音楽が流れる素晴らしいパブ。そして、最も古いものである Brazen Head を散策します。

Atmosphere around Temple, a pub, many pubs, a fun district. Old, beautiful, spectacular pubs with very good music. And a walk through the oldest one The Brazen Head.

 

Docklands

Los viejos muelles portuarios de Dublin se han convertido en un fabuloso complejo residencial y
empresarial donde se pueden destacar el Convention centre, el Bord Gáis Energy Theatre, los cuatro edificios de Google y el recuerdo de un pasado difícil con las esculturas del Famine Memorial. Una aparición allí puede cobrar muchos significados, la llamo "alma", ¿alma de los Docklands?. También en este video un paseo por los puentes del Liffey river. 

ダブリンの古い波止場は、素晴らしい住宅とビジネスの複合施設に改装され、コンベンション センター、ボード ガイス エネルギー シアター、Google の 4 つのビル、そして飢餓記念碑の彫刻で困難な過去の記憶を強調することができます。 そこでの幻影は多くの意味を持つことができます、私はそれを「魂」と呼んでいます、ドックランズの魂? このビデオでは、リフィー川の橋に沿った散歩も紹介されています。 

The old docklands of Dublin have been converted into a fabulous residential and business complex where we can highlight the Convention centre, the Bord Gáis Energy Theatre, the four Google buildings and the memory of a difficult past with the sculptures of the Famine Memorial. An apparition there can take on many meanings, I call it "soul", soul of the Docklands? Also in this video a walk along the Liffey River bridges.

Dublin here and there

I have made 14 clips from the most important spots. But further than top museums, the two cathedrals, Temple distict pubs or Guinness, Dublin deserves much more... An special afordable atmosphere. 

最も重要な箇所から 14 個のクリップを作成しました。 しかし、ダブリンには一流の美術館、2 つの大聖堂、寺院地区のパブ、ギネスよりもさらに価値のあるものがあります...特別な手頃な雰囲気。

He hecho 14 clips de los lugares más importantes. Pero más allá de los mejores museos, las dos catedrales, los pubs del distrito Temple o la Guinness, Dublín ofrece mucho más: un ambiente especial fácil de descubrir. 

Music : Molly Malone · The Dubliners / and street musiciens in Grafton street 

 


Popular posts from this blog

JAPAN · AUTUMN 2024

Mi diseño de "chanclas". /私の「ビーチサンダル」のデザイン。 /My "flip-flop" design.

Paseo por Mallorca